Làm thì cho ra làm
Direct English translation
If you do it, do it properly.
Equivalent English version
If a job is worth doing, it is worth doing well
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi đã làm việc gì thì phải làm cho nghiêm túc, đến nơi đến chốn, ra kết quả rõ ràng. Thường dùng để nhắc nhở thái độ làm việc dứt khoát, có trách nhiệm, không qua loa nửa vời.
English explanation
It advises that once one undertakes something, it should be done seriously, thoroughly, and to a proper standard. It is used to urge a decisive, responsible attitude rather than careless or half-hearted effort.